На главную



Rambler's Top100

Героическая Каборка.


"Что с Терри Коннистон?". Роман - глава 14 - 40 страница.

Читайте так же:


Было жарко, и Билли Джин обмахивалась сложенной, дорожной картой. Митч смотрел из-под руки на Терри, которая стояла у бензоколонки под бетонным козырьком станции. После многих часов, проведенных без сна, у Митча слипались глаза и он раздражался по любому поводу. Они провели на этой забытой богом станции техобслуживания уже семь часов. Механик вылез из-под машины, вытирая руки тряпкой.

— Платить будете долларами или песо?
— Долларами,— устало ответил Митч.— Сколько?
— Двенадцать,— механик смущенно улыбнулся.— Там ведь еще насос пришлось чинить.
— Ничего не хочу слышать.— Митч сунул деньги в смуглую ладонь мексиканца.

Он повел машину на запад через каменистые пустынные холмы, с беспокойством думая, надолго ли хватит машины даже после починки. Из осторожности он делал не больше сорока пяти миль в час. На заднем сиденье Билли Джин простонала:

— Черт возьми, мне никогда в жизни не было так жарко.
— Заткнись.

Терри коснулась его руки, но он обратил на нее такой каменный взгляд, что она отодвинулась. Согласно карте, которую они купили на станции, Каборка — маленький городок на реке Асунсьон. Однако не было никаких признаков реки, когда они достигли щита с надписью: «Героическая Каборка». Терри объяснила, что этот щит призван напоминать о событиях 1850 года, когда сотня американских бандитов вторглась в Сонору с целью захватить ее и присоединить к Соединенным Штатам. В Каборке их разгромило вооруженное местное население. Стены старой церкви по сей день хранили следы пуль.

Городок был разбросан по склонам нескольких крутых холмов. Картину представлял безрадостную. Земля пестрела жалкими огородиками, которые орошались вручную. Бродили тощие овцы. Впереди по дороге, справа, появилось вдруг нечто невообразимое — новенький мотель из пластика, хрома, неона, с плавательным бассейном. Митч остановился перед мотелем и стал рассматривать машины на стоянке. Ни одна из них не была «олдс-мобилем» Флойда. И вообще, подумал он, Флойд никогда не заехал бы в такое приметное место.

В центре городка — узкие улочки в выбоинах, от наложенного когда-то покрытия ничего не осталось. Саманные домишки, такие же скученные, как лачуги в трущобах большого города, выкрашенные в самые несуразные цвета: розовый, желтый, зеленый. Нищета не желала быть серой. Медлительные женщины с черными волосами, завязанными на затылке в пучки, в длинных пропыленных платьях, глазели на Митча, будто он был режиссером, подбиравшим массовку для фильма о революционном прошлом Мексики. Мужчины в ковбойских шляпах сидели сонные в тени крыльца. Был час сиесты.  (Материал представлен сайтом: www.nastyha.ru - <a href="http://nastyha.ru">Культура и искусство</a>).

Митч остановил молодого человека в узких брюках и, старательно выговаривая испанские слова, спросил, где аптека. Тот ухмыльнулся и протрещал что-то, оживленно жестикулируя и напоминая при этом корабельный семафор. Митч покраснел, и Терри, смеясь, начала переводить:

— Он говорит, это через два квартала направо через площадь. 
— О’кей,— сказал Митч,— спасибо.
— Не за что,— сказал мексиканец, ухмыляясь.
— Что в нас смешного? — спросил Митч, когда они отъехали.
— Может, ему просто нравится улыбаться,— отозвалась Билли Джин.

Посреди площади был крошечный парк — пересохшая лужайка с двумя пальмами. Митч объехал его и остановил машину у аптеки. Он заметил, что волнуется. Из отделения для перчаток достал револьвер и сунул в карман; револьвер был пуст, по ведь здесь никто об этом не знал. «Надо было купить патронов в Ногалесе»,— подумал он. Все как на фотографии: аптека, имя фон Роона на вывеске. Дверь была закрыта, и когда он постучал, никакой реакции не последовало. Митч вернулся к машине.
 
— Что теперь, умник? — спросила Билли Джин.
— Будем ждать, пока откроют. 
— Не здесь,— быстро проговорила Билли Джин,— Только не здесь. Слишком жарко в машине. А чем плохо то место, которое мы проехали, с плавательным бассейном? Не мешало бы сейчас окунуться.

Он взглянул на Терри:

— А ведь было бы неплохо. Если мы можем себе это позволить,
— У меня есть немного денег,— сказала Билли Джин.— Я заплачу. Только отвезите меня к этому бассейну.

Роман "Что с Терри Коннистон?":
Митч | Флойд | Легко | Дочка | Вариант | Карл Уокли | Чиканос | Адамс | Убежать | Похищение | Соледад | Поплакать | Выбора нет | Джентельмены | Условия | Выбор | Сердце Эрла | Купить ложь | Запугать | Доверять | Убежим | Воздух | Уошингтон-кэмп | Удачное время | Свободу | Фон Роон | Передозировка | Не тронет | Мешает | Выстрелы | Много | Земли | Индастриз | Мешок с камнями | Я хочу | Граница | В кабинете | Банда | Сонойта | Каборка | Пуританин | Герой | Чарли Басе | Опасные люди | Подход | Злой янки | Со стволом | Засада | Перестрелка | Амиго |


Комментарии пользователей



Добавить комментарий | Последний комментарий


26.06.2009, 13:14. Брайен Гарфилд.