На главную



Rambler's Top100

Перестрелка.


"Что с Терри Коннистон?". Роман - глава 18 - 49 страница.

Читайте так же:


Дальнейшее Оукли воспринимал как во сне. Потом он не раз пытался восстановить события в памяти, но получался только какой-то дикий калейдоскоп. Голова Флойда резко повернулась; Ороско начал двигаться; послышался женский вопль, высокий в разреженном воздухе; красивое лицо Флойда Раймера исказилось яростью. Была стрельба: Флойд Раймер и юноша обменялись выстрелами, оба пригнулись и отскочили в сторону. Над головой бешено вращалось медное солнце. Ороско нырнул на землю, подхватил свой пистолет, с удивительным проворством поднялся на одно колено. Один образ сохранился очень ярко: пуля попала юноше в бедро у кармана брюк, и он упал спиной на камни. Юноша сделал несколько выстрелов, но ни разу не попал во Флойда, Флойд повернулся, и Оукли уже успел заглянуть в дуло его пистолета, когда чуть ли не рядом с его ухом прогрохотали два, или три, или четыре выстрела. Позже он понял, что это Ороско методично всаживал в Раймера пулю за пулей, спокойно, как в тире. У Оукли не сохранилось воспоминаний о том, как падал Флойд,— последующие несколько секунд начисто стерлись из памяти, просто он вдруг обнаружил, что стоит над телом Флойда и держит в руке пистолет, из которого так и не выстрелил. Ороско стоял на коленях рядом с трупом, а со скалы спускались двое: юноша хромал и опирался на Терри Коннистон.

— Терри,— прохрипел Оукли совершенно чужим голосом. По всему телу разлилась слабость, и он неуклюже опустился на землю. Перед глазами поплыл красный туман; еще немного, и он потерял бы сознание.

Когда Оукли наконец сумел подняться, ноги едва держали его. Он встретился взглядом с Ороско. Запавшие глаза детектива казались совершенно черными, на лице застыло горькое выражение. Оукли повернулся к Терри Коннистон.

— Какого черта вы тут делаете? — сказала Терри.

Все четверо собрались на крыльце хижины. Оукли подумал, что у Флойда Раймера было какое-то пристрастие к заброшенному жилью: сначала мертвый город, теперь эта саманная хижина. Митч Бэйрд сидел у стены, вытянув ноги, Терри занималась его раной. Рана была, в общем-то, пустяковая, пуля Флойда лишь поцарапала бедро. Оукли нашел в себе силы сказать:

— Ничего себе обращение с похитителем! Терри ответила, не поднимая головы:
— Он спас вам жизнь, разве нет? Или это для вас не имеет значения?
— Я ничего не понимаю,— беспомощно проговорил Оукли.
— Никто вас не просил понимать.

Ороско тем временем открыл багажник «олдсмобиля», вытащил чемодан, щелкнул замками...  (Материал представлен сайтом: www.nastyha.ru - <a href="http://nastyha.ru">Культура и искусство</a>) — Похоже, все здесь.

— Можете отдать моему отцу,— сказала Терри.— Я уверена, он будет в восторге.

У Оукли расширились глаза:

— Ваш отец, он...

Договорить не смог, Терри перебила его:

— Он первоклассный сукин сын, вот он кто. Я слышала, что он говорил по телефону. Как будто для него важнее было отомстить, чем спасти меня.
— По телефону говорил не ваш отец. Где вы были, черт возьми?
— Она была со мной,— сказал Митч Бэйрд.
— Да? Это прекрасно. Восхитительно. Парень, ты понимаешь, какие устроил себе неприятности?

Терри вскинула голову, заговорила зло:

— Вы такой же, как отец, да, Карл? Такая простая вещь, как чувство благодарности, не имеет для вас значения? Митч спас вам жизнь!
— Я знаю. Но это не меняет того обстоятельства, что...

Терри вскочила на ноги:

— Замолчите! Я не могу вас слышать. Отвезите эти проклятые деньги моему отцу, получите квитанцию и скажите, что я больше никогда не хочу его видеть. Скажите ему, что мы с Митчем уезжаем вместе.

Бесконечно усталым жестом Оукли провел рукою по глазам.

— Я ничего не смогу сказать вашему отцу, Терри. Он мертв. Он умер в тот вечер, когда вас похитили.

Реакция Терри привела его в замешательство. Впрочем, сейчас его приводило в замешательство абсолютно все. Оукли казалось, что он понемногу сходит с ума. Сначала Терри была как будто в состоянии шока, потом это перешло в ярость, и она убежала в скалы. Вернулась до странности спокойная, села рядом с Митчем и взяла его руку.

Роман "Что с Терри Коннистон?":
Митч | Флойд | Легко | Дочка | Вариант | Карл Уокли | Чиканос | Адамс | Убежать | Похищение | Соледад | Поплакать | Выбора нет | Джентельмены | Условия | Выбор | Сердце Эрла | Купить ложь | Запугать | Доверять | Убежим | Воздух | Уошингтон-кэмп | Удачное время | Свободу | Фон Роон | Передозировка | Не тронет | Мешает | Выстрелы | Много | Земли | Индастриз | Мешок с камнями | Я хочу | Граница | В кабинете | Банда | Сонойта | Каборка | Пуританин | Герой | Чарли Басе | Опасные люди | Подход | Злой янки | Со стволом | Засада | Перестрелка | Амиго |


Комментарии пользователей



Добавить комментарий | Последний комментарий


29.06.2009, 14:26. Брайен Гарфилд.