На главную



Rambler's Top100

Уошингтон-кэмп.


"Что с Терри Коннистон?". Роман - глава 9 - 23 страница.

Читайте так же:


Карл Оукли, сидя в кресле Эрла, четвертый раз слушал магнитофонную запись Фрэнки Адамса с похитителем Терри. Сам Фрэнки сидел тут же в кабинете и болезненно покашливал: горло саднило от пятидесяти сигарет, выкуренных за последние восемь часов. Знакомый хриплый голос Коннистона произнес:

— Да.
— Коннистон?
— Да.
— Вы знаете, кто это говорит?
— Да.
— О'кей. Подождите минуту. Теперь Терри:
— Папа, они велели мне ответить на вопросы: что я сказала, когда ты подарил мне пруд для купания, и как ты, меня обычно называешь. Я тогда сказала: «А где крокодил?». А зовешь ты меня «бэби», хотя много раз я просила этого не делать. Еще велели сказать, что не причинили мне вреда, и это правда, но здесь темно и просто ужасно. Пожалуйста, спаси меня. Они не... Щелчок, затем спокойный голос похитителя:

— Вы убедились, что она жива?
— Я убедился только в том, что она была жива, когда вы сделали эту запись,— жестко проговорил Коннистон.— Слушайте меня. Вы знаете, что я очень богатый человек? Если...
— Очень даже знаю, мистер Коннистон.— В голосе звучала издевка. Даже при четвертом прослушивании Оукли вскипел от ярости.

Голос Коннистона Адамса продолжал:

— Я готов истратить все до последнего цента, чтобы найти вас и отомстить. Куда бы вы ни уехали, где бы ни спрятались — мои люди найдут вас. И суда с добродушным судьей не будет. Только вы и я. Умирать вы будете медленно и мучительно.
— Верю, мистер Коннистон. Но это ничего не меняет. Вы платите — мы ее отпускаем. Иначе можете с ней проститься. Деньги приготовили?

Наступила пауза. Оукли мрачно улыбнулся. Адамс очень хорошо сыграл, выждал время и сказал с неохотой, как бы уступая давлению:

— Да. В небольших купюрах без пометок.
— Прекрасно. Теперь я скажу, что сделать с деньгами. Уложите их в маленький старый чемодан — неприметный, чтобы на него не обратили внимания на автобусной станции. Не берите яркую дорогую вещь, понятно? Завтра в шесть утра положите чемодан на сиденье машины рядом с собою и выезжайте на шоссе. Проехав через Монойту, сверните на боковую дорогу, мимо Элчина и Канело, к Патагонии. Поезжайте грунтовой дорогой к Харшоу и Уошингтон-кэмпу. Вы знаете, где это?  (Материал представлен сайтом: www.nastyha.ru - <a href="http://nastyha.ru">Культура и искусство</a>).
— Я бывал там.
— Хорошо. Когда проедете Харшоу, сбавьте скорость до пятнадцати миль в час и сохраняйте ее до самого Уошингтон-кэмпа. Правое окно у вас будет опущено, а чемодан рядом с вами на сиденье. Когда вы увидите, что из леса по краю дороги вам светят зеркальцем в глаза, выбросьте чемодан из машины. Не замедляйте ход и не останавливайтесь. И увеличивать скорость не нужно. Делайте пятнадцать миль в час, пока не проедете через Уошингтон-кэмп. Через милю-другую после Уошингтон-кэмпа вы увидите парк для гуляний у дороги. Может быть, там будут люди, может быть, нет. В любом случае заезжайте в парк и ждите в машине — к вам подойдут. Или Терри, или кто-нибудь, кто скажет, где ее найти. Одна важная деталь. Рассчитайте так, чтобы выехать на дорогу к Уошингтон-кэмпу ровно в семь тридцать. Если подъедете к Харшоу раньше, ждите до семи тридцати. При скорости пятнадцать миль в час вы окажетесь в парке около восьми часов. Все поняли?
— Да.
— В какой вы будете машине?
— Белый «кадиллак».
— Если с вами будет еще кто-нибудь или мы заметим полицейские машины, вертолеты — можете забыть о Терри.
— Понятно. Я не сообщал в полицию.
— Правильно сделали.

На фоне голоса похитителя Оукли услышал отдаленный шум пролетевшего реактивного самолета — похоже было на рвущуюся материю. Похититель продолжал:

— Возможно, в парке вам придется немного подождать. Не нужно нервничать. Мы проверим деньги, и если все о'кей, кто-нибудь к вам подойдет. Раньше чем через два часа не начинайте психовать. Вы получите свою дочь обратно, если не потеряете голову.

Оукли выключил магнитофон и поднял голову. У противоположного конца стола стоял Ороско — большой, грузный.

— Удалось проследить, откуда звонили? — спросил Оукли.
— Этим занимаются.
— Что-то долго занимаются.
— Одного я не могу понять...— задумчиво произнес Ороско.
— Вы о чем?
— В этом районе нет телефонов-автоматов. А какой лее похититель воспользуется частным телефоном?
— Но это мог быть междугородный звонок. С прямым набором из автомата.
— Тогда был бы слышен звон падающих монет и голос оператора, сообщающий, сколько нужно платить.

Оукли нахмурился:

— Это верно. К чему вы клоните?
— Пока не знаю. Странно, вот и все.

Оукли зажег одну из сигар, принадлежавших Эрлу, и сказал недовольным тоном:

— Мне все это не нравится. Похоже, его не волновало, сможем мы проследить, откуда звонок, или нет. Говорил довольно долго и даже не удосужился пригрозить нам, чтобы не выслеживали его телефон.
— Да...— протянул Ороско.

Роман "Что с Терри Коннистон?":
Митч | Флойд | Легко | Дочка | Вариант | Карл Уокли | Чиканос | Адамс | Убежать | Похищение | Соледад | Поплакать | Выбора нет | Джентельмены | Условия | Выбор | Сердце Эрла | Купить ложь | Запугать | Доверять | Убежим | Воздух | Уошингтон-кэмп | Удачное время | Свободу | Фон Роон | Передозировка | Не тронет | Мешает | Выстрелы | Много | Земли | Индастриз | Мешок с камнями | Я хочу | Граница | В кабинете | Банда | Сонойта | Каборка | Пуританин | Герой | Чарли Басе | Опасные люди | Подход | Злой янки | Со стволом | Засада | Перестрелка | Амиго |


Комментарии пользователей



Добавить комментарий | Последний комментарий


16.06.2009, 11:02. Брайен Гарфилд.